NE LAISSER PAS LE 5G DETRUIRE VOTRE ADN Protéger toute votre famille avec les appareils Quantiques Orgo-Life® Publicité par Adpathway
De nouvelles versions des titres cultes de « La Reine des Neiges 2 », « Vaiana 2 », et « Encanto » seront disponibles le 27 avril sur Disney +.
EN BREF • Disney+ a réalisé des versions en langue des signes américaine de 3 de ses chansons cultes.
• Ne parlons pas de Bruno de Encanto, Tout réparer de La Reine des Neiges 2 et Aller plus loin de Vaiana 2 ont été repensées avec de nouvelles animations en collaboration avec le Deaf West Theatre.
• Sur TikTok, les avis saluent la représentation plus inclusive des personnes malentendantes.
À l’occasion du mois national des personnes sourdes, aux États-Unis, The Walt Disney Company lance une expérience inédite. Le 27 avril, les titres Ne parlons pas de Bruno du film Encanto, Tout réparer (La Reine des Neiges 2) et Aller plus loin (Vaiana 2) seront disponibles sur Disney+ dans une version revisitée, avec de nouvelles animations adaptées en langue des signes.
L’objectif : rendre ses films d’animation plus inclusifs. L’initiative est portée par le réalisateur américain Hyrum Osmond, en collaboration avec le Deaf West Theatre, « une compagnie de culture sourde basée à North Hollywood ». Dans une publication Instagram où il annonce le projet, il explique : « Nous avons créé quelque chose d’exceptionnel ensemble. »
Disney + inclusif
Sur TikTok, Chrissy Marshall, une créatrice américaine ayant participé au projet, a partagé plusieurs vidéos en coulisses. On la voit très enthousiaste à l’idée de vivre cette expérience au sein des studios Disney, mais aussi entourée d’équipes en train d’apprendre la langue des signes américaine, notamment pour adapter les paroles de ces chansons emblématiques.
Ces versions sont, pour l’instant, uniquement proposées en langue des signes américaine, différente de la langue des signes française. Mais l’initiative n’a pas manqué de faire réagir dans le monde entier.
Sur TikTok, des personnes sourdes ou malentendantes ont partagé leur avis. « Les signes que je vois sont corrects, mais je préférerais une version avec des sous-titres codés. Il y a beaucoup de mouvements et tous les signes ne sont pas visibles », explique l’un d’eux dans une vidéo.
La majorité des réactions sont plus enthousiastes. On voit notamment une mère découvrir les premières images avec ses enfants, avec cette légende : « En tant que famille sourde, c’est énorme pour nous ! Voir des chansons Disney en langue des signes apporte tellement de joie et de représentation. » Preuve qu’avec cette initiative, le géant du divertissement essaye de faire évoluer les choses en matière d’inclusivité.


2 month_ago
74


























.jpg)






French (CA)